Mahaprajnaparamita_v65

THE MAHĀPRAJÑĀPĀRAMITĀ SŪTRA
VOLUME 65
Chapter 18: WITHOUT ATTAINMENT (5)

Śāriputra, because the nature of the eye element is empty, the eye element with respect to the eye element has no ownership and cannot be grasped; the eye element with respect to the form element has no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the form element is empty, the form element with respect to the form element has no ownership and cannot be grasped; the form element with respect to the eye element has no ownership and cannot be grasped; the eye element and form element with respect to the eye consciousness element have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the eye consciousness element is empty, the eye consciousness element with respect to the eye consciousness element has no ownership and cannot be grasped; the eye consciousness element with respect to the eye element and form element has no ownership and cannot be grasped; the eye element, form element, and eye consciousness element with respect to eye contact have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of eye contact is empty, eye contact with respect to eye contact has no ownership and cannot be grasped; eye contact with respect to the eye element, form element, and eye consciousness element has no ownership and cannot be grasped; the eye element, form element, eye consciousness element, and eye contact with respect to the feelings arising from eye contact as condition have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the feelings arising from eye contact as condition is empty, the feelings arising from eye contact as condition with respect to the feelings arising from eye contact as condition have no ownership and cannot be grasped; the feelings arising from eye contact as condition with respect to the eye element, form element, eye consciousness element, and eye contact have no ownership and cannot be grasped.
Śāriputra, regarding such dharmas, I use all skillful means, all locations, and all times to seek the Great Bodhisattva — yet there is also no ownership and cannot be grasped. Why? Because the self-nature is empty.

Śāriputra, because the nature of the ear element is empty, the ear element with respect to the ear element has no ownership and cannot be grasped; the ear element with respect to the sound element has no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the sound element is empty, the sound element with respect to the sound element has no ownership and cannot be grasped; the sound element with respect to the ear element has no ownership and cannot be grasped; the ear element and sound element with respect to the ear consciousness element have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the ear consciousness element is empty, the ear consciousness element with respect to the ear consciousness element has no ownership and cannot be grasped; the ear consciousness element with respect to the ear element and sound element has no ownership and cannot be grasped; the ear element, sound element, and ear consciousness element with respect to ear contact have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of ear contact is empty, ear contact with respect to ear contact has no ownership and cannot be grasped; ear contact with respect to the ear element, sound element, and ear consciousness element has no ownership and cannot be grasped; the ear element, sound element, ear consciousness element, and ear contact with respect to the feelings arising from ear contact as condition have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the feelings arising from ear contact as condition is empty, the feelings arising from ear contact as condition with respect to the feelings arising from ear contact as condition have no ownership and cannot be grasped; the feelings arising from ear contact as condition with respect to the ear element, sound element, ear consciousness element, and ear contact have no ownership and cannot be grasped.
Śāriputra, regarding such dharmas, I use all skillful means, all locations, and all times to seek the Great Bodhisattva — yet there is also no ownership and cannot be grasped. Why? Because the self-nature is empty.

Śāriputra, because the nature of the nose element is empty, the nose element with respect to the nose element has no ownership and cannot be grasped; the nose element with respect to the smell element has no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the smell element is empty, the smell element with respect to the smell element has no ownership and cannot be grasped; the smell element with respect to the nose element has no ownership and cannot be grasped; the nose element and smell element with respect to the nose consciousness element have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the nose consciousness element is empty, the nose consciousness element with respect to the nose consciousness element has no ownership and cannot be grasped; the nose consciousness element with respect to the nose element and smell element has no ownership and cannot be grasped; the nose element, smell element, and nose consciousness element with respect to nose contact have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of nose contact is empty, nose contact with respect to nose contact has no ownership and cannot be grasped; nose contact with respect to the nose element, smell element, and nose consciousness element has no ownership and cannot be grasped; the nose element, smell element, nose consciousness element, and nose contact with respect to the feelings arising from nose contact as condition have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the feelings arising from nose contact as condition is empty, the feelings arising from nose contact as condition with respect to the feelings arising from nose contact as condition have no ownership and cannot be grasped; the feelings arising from nose contact as condition with respect to the nose element, smell element, nose consciousness element, and nose contact have no ownership and cannot be grasped.

Śāriputra, regarding such dharmas, I use all skillful means, all locations, and all times to seek the Great Bodhisattva — yet there is also no ownership and cannot be grasped. Why? Because the self-nature is empty.

Śāriputra, because the nature of the tongue element is empty, the tongue element with respect to the tongue element has no ownership and cannot be grasped; the tongue element with respect to the taste element has no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the taste element is empty, the taste element with respect to the taste element has no ownership and cannot be grasped; the taste element with respect to the tongue element has no ownership and cannot be grasped; the tongue element and taste element with respect to the tongue consciousness element have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the tongue consciousness element is empty, the tongue consciousness element with respect to the tongue consciousness element has no ownership and cannot be grasped; the tongue consciousness element with respect to the tongue element and taste element has no ownership and cannot be grasped; the tongue element, taste element, and tongue consciousness element with respect to tongue contact have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of tongue contact is empty, tongue contact with respect to tongue contact has no ownership and cannot be grasped; tongue contact with respect to the tongue element, taste element, and tongue consciousness element has no ownership and cannot be grasped; the tongue element, taste element, tongue consciousness element, and tongue contact with respect to the feelings arising from tongue contact as condition have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the feelings arising from tongue contact as condition is empty, the feelings arising from tongue contact as condition with respect to the feelings arising from tongue contact as condition have no ownership and cannot be grasped; the feelings arising from tongue contact as condition with respect to the tongue element, taste element, tongue consciousness element, and tongue contact have no ownership and cannot be grasped.

Śāriputra, regarding such dharmas, I use all skillful means, all locations, and all times to seek the Great Bodhisattva — yet there is also no ownership and cannot be grasped. Why? Because the self-nature is empty.

Śāriputra, because the nature of the body element is empty, the body element with respect to the body element has no ownership and cannot be grasped; the body element with respect to the touch element has no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the touch element is empty, the touch element with respect to the touch element has no ownership and cannot be grasped; the touch element with respect to the body element has no ownership and cannot be grasped; the body element and touch element with respect to the body consciousness element have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the body consciousness element is empty, the body consciousness element with respect to the body consciousness element has no ownership and cannot be grasped; the body consciousness element with respect to the body element and touch element has no ownership and cannot be grasped; the body element, touch element, and body consciousness element with respect to body contact have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of body contact is empty, body contact with respect to body contact has no ownership and cannot be grasped; body contact with respect to the body element, touch element, and body consciousness element has no ownership and cannot be grasped; the body element, touch element, body consciousness element, and body contact with respect to the feelings arising from body contact as condition have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the feelings arising from body contact as condition is empty, the feelings arising from body contact as condition with respect to the feelings arising from body contact as condition have no ownership and cannot be grasped; the feelings arising from body contact as condition with respect to the body element, touch element, body consciousness element, and body contact have no ownership and cannot be grasped.

Śāriputra, regarding such dharmas, I use all skillful means, all locations, and all times to seek the Great Bodhisattva — yet there is also no ownership and cannot be grasped. Why? Because the self-nature is empty.

Śāriputra, because the nature of the mind element is empty, the mind element with respect to the mind element has no ownership and cannot be grasped; the mind element with respect to the dharma element has no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the dharma element is empty, the dharma element with respect to the dharma element has no ownership and cannot be grasped; the dharma element with respect to the mind element has no ownership and cannot be grasped; the mind element and dharma element with respect to the mind consciousness element have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the mind consciousness element is empty, the mind consciousness element with respect to the mind consciousness element has no ownership and cannot be grasped; the mind consciousness element with respect to the mind element and dharma element has no ownership and cannot be grasped; the mind element, dharma element, and mind consciousness element with respect to mind contact have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of mind contact is empty, mind contact with respect to mind contact has no ownership and cannot be grasped; mind contact with respect to the mind element, dharma element, and mind consciousness element has no ownership and cannot be grasped; the mind element, dharma element, mind consciousness element, and mind contact with respect to the feelings arising from mind contact as condition have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the feelings arising from mind contact as condition is empty, the feelings arising from mind contact as condition with respect to the feelings arising from mind contact as condition have no ownership and cannot be grasped; the feelings arising from mind contact as condition with respect to the mind element, dharma element, mind consciousness element, and mind contact have no ownership and cannot be grasped.

Śāriputra, regarding such dharmas, I use all skillful means, all locations, and all times to seek the Great Bodhisattva — yet there is also no ownership and cannot be grasped. Why? Because the self-nature is empty.

Śāriputra, because the nature of the earth element is empty, the earth element with respect to the earth element has no ownership and cannot be grasped; the earth element with respect to the water element has no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the water element is empty, the water element with respect to the water element has no ownership and cannot be grasped; the water element with respect to the earth element has no ownership and cannot be grasped; the earth and water elements with respect to the fire element have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the fire element is empty, the fire element with respect to the fire element has no ownership and cannot be grasped; the fire element with respect to the earth and water elements has no ownership and cannot be grasped; the earth, water, and fire elements with respect to the wind element have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the wind element is empty, the wind element with respect to the wind element has no ownership and cannot be grasped; the wind element with respect to the earth, water, and fire elements has no ownership and cannot be grasped; the earth, water, fire, and wind elements with respect to the space element have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the space element is empty, the space element with respect to the space element has no ownership and cannot be grasped; the space element with respect to the earth, water, fire, and wind elements has no ownership and cannot be grasped; the earth, water, fire, wind, and space elements with respect to the consciousness element have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the consciousness element is empty, the consciousness element with respect to the consciousness element has no ownership and cannot be grasped; the consciousness element with respect to the earth, water, fire, wind, and space elements has no ownership and cannot be grasped.

Śāriputra, regarding such dharmas, I use all skillful means, all locations, and all times to seek the Great Bodhisattva — yet there is also no ownership and cannot be grasped. Why? Because the self-nature is empty.

Śāriputra, because the nature of the noble truth of suffering is empty, the noble truth of suffering with respect to the noble truth of suffering has no ownership and cannot be grasped; the noble truth of suffering with respect to the noble truth of origination has no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the noble truth of origination is empty, the noble truth of origination with respect to the noble truth of origination has no ownership and cannot be grasped; the noble truth of origination with respect to the noble truth of suffering has no ownership and cannot be grasped; the noble truths of suffering and origination with respect to the noble truth of cessation have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the noble truth of cessation is empty, the noble truth of cessation with respect to the noble truth of cessation has no ownership and cannot be grasped; the noble truth of cessation with respect to the noble truths of suffering and origination has no ownership and cannot be grasped; the noble truths of suffering, origination, and cessation with respect to the noble truth of the path have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the noble truth of the path is empty, the noble truth of the path with respect to the noble truth of the path has no ownership and cannot be grasped; the noble truth of the path with respect to the noble truths of suffering, origination, and cessation has no ownership and cannot be grasped.

Śāriputra, regarding such dharmas, I use all skillful means, all locations, and all times to seek the Great Bodhisattva — yet there is also no ownership and cannot be grasped. Why? Because the self-nature is empty.

Śāriputra, because the nature of ignorance is empty, ignorance with respect to ignorance has no ownership and cannot be grasped; ignorance with respect to formations has no ownership and cannot be grasped. Because the nature of formations is empty, formations with respect to formations have no ownership and cannot be grasped; formations with respect to ignorance have no ownership and cannot be grasped; ignorance and formations with respect to consciousness have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of consciousness is empty, consciousness with respect to consciousness has no ownership and cannot be grasped; consciousness with respect to ignorance and formations has no ownership and cannot be grasped; ignorance, formations, and consciousness with respect to name-and-form have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of name-and-form is empty, name-and-form with respect to name-and-form has no ownership and cannot be grasped; name-and-form with respect to ignorance, formations, and consciousness has no ownership and cannot be grasped; ignorance, formations, consciousness, and name-and-form with respect to the six bases have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the six bases is empty, the six bases with respect to the six bases have no ownership and cannot be grasped; the six bases with respect to ignorance, formations, consciousness, and name-and-form have no ownership and cannot be grasped; ignorance, formations, consciousness, name-and-form, and the six bases with respect to contact have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of contact is empty, contact with respect to contact has no ownership and cannot be grasped; contact with respect to ignorance, formations, consciousness, name-and-form, and the six bases has no ownership and cannot be grasped; ignorance, formations, consciousness, name-and-form, the six bases, and contact with respect to feeling have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of feeling is empty, feeling with respect to feeling has no ownership and cannot be grasped; feeling with respect to ignorance, formations, consciousness, name-and-form, the six bases, and contact has no ownership and cannot be grasped; ignorance, formations, consciousness, name-and-form, the six bases, contact, and feeling with respect to craving have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of craving is empty, craving with respect to craving has no ownership and cannot be grasped; craving with respect to ignorance, formations, consciousness, name-and-form, the six bases, contact, and feeling has no ownership and cannot be grasped; ignorance, formations, consciousness, name-and-form, the six bases, contact, feeling, and craving with respect to clinging have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of clinging is empty, clinging with respect to clinging has no ownership and cannot be grasped; clinging with respect to ignorance, formations, consciousness, name-and-form, the six bases, contact, feeling, and craving has no ownership and cannot be grasped; ignorance, formations, consciousness, name-and-form, the six bases, contact, feeling, craving, and clinging with respect to becoming have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of becoming is empty, becoming with respect to becoming has no ownership and cannot be grasped; becoming with respect to ignorance, formations, consciousness, name-and-form, the six bases, contact, feeling, craving, and clinging has no ownership and cannot be grasped; ignorance, formations, consciousness, name-and-form, the six bases, contact, feeling, craving, clinging, and becoming with respect to birth have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of birth is empty, birth with respect to birth has no ownership and cannot be grasped; birth with respect to ignorance, formations, consciousness, name-and-form, the six bases, contact, feeling, craving, clinging, and becoming has no ownership and cannot be grasped; ignorance, formations, consciousness, name-and-form, the six bases, contact, feeling, craving, clinging, becoming, and birth with respect to aging-and-death with sorrow, lamentation, pain, grief, and despair have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of aging-and-death with sorrow, lamentation, pain, grief, and despair is empty, aging-and-death with sorrow, lamentation, pain, grief, and despair with respect to aging-and-death with sorrow, lamentation, pain, grief, and despair has no ownership and cannot be grasped; aging-and-death with sorrow, lamentation, pain, grief, and despair with respect to ignorance, formations, consciousness, name-and-form, the six bases, contact, feeling, craving, clinging, becoming, and birth has no ownership and cannot be grasped.

Śāriputra, regarding such dharmas, I use all skillful means, all locations, and all times to seek the Great Bodhisattva — yet there is also no ownership and cannot be grasped. Why? Because the self-nature is empty.

Śāriputra, because the nature of the perfection of generosity is empty, the perfection of generosity with respect to the perfection of generosity has no ownership and cannot be grasped; the perfection of generosity with respect to the perfection of pure precepts has no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the perfection of pure precepts is empty, the perfection of pure precepts with respect to the perfection of pure precepts has no ownership and cannot be grasped; the perfection of pure precepts with respect to the perfection of generosity has no ownership and cannot be grasped; the perfections of generosity and pure precepts with respect to the perfection of patience have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the perfection of patience is empty, the perfection of patience with respect to the perfection of patience has no ownership and cannot be grasped; the perfection of patience with respect to the perfections of generosity and pure precepts has no ownership and cannot be grasped; the perfections of generosity, pure precepts, and patience with respect to the perfection of energy have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the perfection of energy is empty, the perfection of energy with respect to the perfection of energy has no ownership and cannot be grasped; the perfection of energy with respect to the perfections of generosity, pure precepts, and patience has no ownership and cannot be grasped; the perfections of generosity, pure precepts, patience, and energy with respect to the perfection of meditation have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the perfection of meditation is empty, the perfection of meditation with respect to the perfection of meditation has no ownership and cannot be grasped; the perfection of meditation with respect to the perfections of generosity, pure precepts, patience, and energy has no ownership and cannot be grasped; the perfections of generosity, pure precepts, patience, energy, and meditation with respect to the perfection of wisdom have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the perfection of wisdom is empty, the perfection of wisdom with respect to the perfection of wisdom has no ownership and cannot be grasped; the perfection of wisdom with respect to the perfections of generosity, pure precepts, patience, energy, and meditation has no ownership and cannot be grasped.

Śāriputra, regarding such dharmas, I use all skillful means, all locations, and all times to seek the Great Bodhisattva — yet there is also no ownership and cannot be grasped. Why? Because the self-nature is empty.

Śāriputra, because the nature of the four dhyānas is empty, the four dhyānas with respect to the four dhyānas have no ownership and cannot be grasped; the four dhyānas with respect to the four immeasurables have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the four immeasurables is empty, the four immeasurables with respect to the four immeasurables have no ownership and cannot be grasped; the four immeasurables with respect to the four dhyānas have no ownership and cannot be grasped; the four dhyānas and four immeasurables with respect to the four formless concentrations have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the four formless concentrations is empty, the four formless concentrations with respect to the four formless concentrations have no ownership and cannot be grasped; the four formless concentrations with respect to the four dhyānas and four immeasurables have no ownership and cannot be grasped.

Śāriputra, regarding such dharmas, I use all skillful means, all locations, and all times to seek the Great Bodhisattva — yet there is also no ownership and cannot be grasped. Why? Because the self-nature is empty.

Śāriputra, because the nature of the eight liberations is empty, the eight liberations with respect to the eight liberations have no ownership and cannot be grasped; the eight liberations with respect to the eight spheres of mastery have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the eight spheres of mastery is empty, the eight spheres of mastery with respect to the eight spheres of mastery have no ownership and cannot be grasped; the eight spheres of mastery with respect to the eight liberations have no ownership and cannot be grasped; the eight liberations and eight spheres of mastery with respect to the nine successive concentrations have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the nine successive concentrations is empty, the nine successive concentrations with respect to the nine successive concentrations have no ownership and cannot be grasped; the nine successive concentrations with respect to the eight liberations and eight spheres of mastery have no ownership and cannot be grasped; the eight liberations, eight spheres of mastery, and nine successive concentrations with respect to the ten totalities have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the ten totalities is empty, the ten totalities with respect to the ten totalities have no ownership and cannot be grasped; the ten totalities with respect to the eight liberations, eight spheres of mastery, and nine successive concentrations have no ownership and cannot be grasped.

Śāriputra, regarding such dharmas, I use all skillful means, all locations, and all times to seek the Great Bodhisattva — yet there is also no ownership and cannot be grasped. Why? Because the self-nature is empty.

Śāriputra, because the nature of the four foundations of mindfulness is empty, the four foundations of mindfulness with respect to the four foundations of mindfulness have no ownership and cannot be grasped; the four foundations of mindfulness with respect to the four right efforts have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the four right efforts is empty, the four right efforts with respect to the four right efforts have no ownership and cannot be grasped; the four right efforts with respect to the four foundations of mindfulness have no ownership and cannot be grasped; the four foundations of mindfulness and four right efforts with respect to the four bases of supernatural power have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the four bases of supernatural power is empty, the four bases of supernatural power with respect to the four bases of supernatural power have no ownership and cannot be grasped; the four bases of supernatural power with respect to the four foundations of mindfulness and four right efforts have no ownership and cannot be grasped; the four foundations of mindfulness, four right efforts, and four bases of supernatural power with respect to the five spiritual faculties have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the five spiritual faculties is empty, the five spiritual faculties with respect to the five spiritual faculties have no ownership and cannot be grasped; the five spiritual faculties with respect to the four foundations of mindfulness, four right efforts, and four bases of supernatural power have no ownership and cannot be grasped; the four foundations of mindfulness, four right efforts, four bases of supernatural power, and five spiritual faculties with respect to the five powers have no ownership and cannot be grasped.

Because the nature of the five powers is empty, the five powers with respect to the five powers have no ownership and cannot be grasped; the five powers with respect to the four foundations of mindfulness, four right efforts, four bases of supernatural power, and five spiritual faculties have no ownership and cannot be grasped; the four foundations of mindfulness, four right efforts, four bases of supernatural power, five spiritual faculties, and five powers with respect to the seven factors of enlightenment have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the seven factors of enlightenment is empty, the seven factors of enlightenment with respect to the seven factors of enlightenment have no ownership and cannot be grasped; the seven factors of enlightenment with respect to the four foundations of mindfulness, four right efforts, four bases of supernatural power, five spiritual faculties, and five powers have no ownership and cannot be grasped; the four foundations of mindfulness, four right efforts, four bases of supernatural power, five spiritual faculties, five powers, and seven factors of enlightenment with respect to the seven factors of enlightenment have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the noble eightfold path is empty, the noble eightfold path with respect to the noble eightfold path has no ownership and cannot be grasped; the noble eightfold path with respect to the four foundations of mindfulness, four right efforts, four bases of supernatural power, five spiritual faculties, five powers, and seven factors of enlightenment has no ownership and cannot be grasped.

Śāriputra, regarding such dharmas, I use all skillful means, all locations, and all times to seek the Great Bodhisattva — yet there is also no ownership and cannot be grasped. Why? Because the self-nature is empty.

Śāriputra, because the nature of the dharma gate of liberation through emptiness is empty, the dharma gate of liberation through emptiness with respect to the dharma gate of liberation through emptiness has no ownership and cannot be grasped; the dharma gate of liberation through emptiness with respect to the dharma gate of liberation through signlessness has no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the dharma gate of liberation through signlessness is empty, the dharma gate of liberation through signlessness with respect to the dharma gate of liberation through signlessness has no ownership and cannot be grasped; the dharma gate of liberation through signlessness with respect to the dharma gate of liberation through emptiness has no ownership and cannot be grasped; the dharma gates of liberation through emptiness and signlessness with respect to the dharma gate of liberation through wishlessness have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the dharma gate of liberation through wishlessness is empty, the dharma gate of liberation through wishlessness with respect to the dharma gate of liberation through wishlessness has no ownership and cannot be grasped; the dharma gate of liberation through wishlessness with respect to the dharma gates of liberation through emptiness and signlessness has no ownership and cannot be grasped.

Śāriputra, regarding such dharmas, I use all skillful means, all locations, and all times to seek the Great Bodhisattva — yet there is also no ownership and cannot be grasped. Why? Because the self-nature is empty.

Śāriputra, because the nature of the five kinds of eyes is empty, the five kinds of eyes with respect to the five kinds of eyes have no ownership and cannot be grasped; the five kinds of eyes with respect to the six supernatural powers have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the six supernatural powers is empty, the six supernatural powers with respect to the six supernatural powers have no ownership and cannot be grasped; the six supernatural powers with respect to the five kinds of eyes have no ownership and cannot be grasped.

Śāriputra, regarding such dharmas, I use all skillful means, all locations, and all times to seek the Great Bodhisattva — yet there is also no ownership and cannot be grasped. Why? Because the self-nature is empty.

Śāriputra, because the nature of the ten powers of the Buddha is empty, the ten powers of the Buddha with respect to the ten powers of the Buddha have no ownership and cannot be grasped; the ten powers of the Buddha with respect to the four fearlessnesses have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the four fearlessnesses is empty, the four fearlessnesses with respect to the four fearlessnesses have no ownership and cannot be grasped; the four fearlessnesses with respect to the ten powers of the Buddha have no ownership and cannot be grasped; the ten powers of the Buddha and four fearlessnesses with respect to the four unobstructed knowledges have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the four unobstructed knowledges is empty, the four unobstructed knowledges with respect to the four unobstructed knowledges have no ownership and cannot be grasped; the four unobstructed knowledges with respect to the ten powers of the Buddha and four fearlessnesses have no ownership and cannot be grasped; the ten powers, four fearlessnesses, and four unobstructed knowledges with respect to great loving-kindness have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of great loving-kindness is empty, great loving-kindness with respect to great loving-kindness has no ownership and cannot be grasped; great loving-kindness with respect to the ten powers, four fearlessnesses, and four unobstructed knowledges has no ownership and cannot be grasped; the ten powers, four fearlessnesses, four unobstructed knowledges, and great loving-kindness with respect to great compassion have no ownership and cannot be grasped.

Because the nature of great compassion is empty, great compassion with respect to great compassion has no ownership and cannot be grasped; great compassion with respect to the ten powers, four fearlessnesses, four unobstructed knowledges, and great loving-kindness has no ownership and cannot be grasped; the ten powers, four fearlessnesses, four unobstructed knowledges, great loving-kindness, and great compassion with respect to great empathetic joy have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of great empathetic joy is empty, great empathetic joy with respect to great empathetic joy has no ownership and cannot be grasped; great empathetic joy with respect to the ten powers, four fearlessnesses, four unobstructed knowledges, great loving-kindness, and great compassion has no ownership and cannot be grasped; the ten powers, four fearlessnesses, four unobstructed knowledges, great loving-kindness, great compassion, and great empathetic joy with respect to great equanimity have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of great equanimity is empty, great equanimity with respect to great equanimity has no ownership and cannot be grasped; great equanimity with respect to the ten powers, four fearlessnesses, four unobstructed knowledges, great loving-kindness, great compassion, and great empathetic joy has no ownership and cannot be grasped; the ten powers, four fearlessnesses, four unobstructed knowledges, great loving-kindness, great compassion, great empathetic joy, and great equanimity with respect to the eighteen unshared qualities of the Buddha have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the eighteen unshared qualities of the Buddha is empty, the eighteen unshared qualities of the Buddha with respect to the eighteen unshared qualities of the Buddha have no ownership and cannot be grasped; the eighteen unshared qualities of the Buddha with respect to the ten powers, four fearlessnesses, four unobstructed knowledges, great loving-kindness, great compassion, great empathetic joy, and great equanimity have no ownership and cannot be grasped.

Śāriputra, regarding such dharmas, I use all skillful means, all locations, and all times to seek the Great Bodhisattva — yet there is also no ownership and cannot be grasped. Why? Because the self-nature is empty.

Śāriputra, because the nature of the wisdom of all-knowing is empty, the wisdom of all-knowing with respect to the wisdom of all-knowing has no ownership and cannot be grasped; the wisdom of all-knowing with respect to the wisdom of the aspects of the path has no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the wisdom of the aspects of the path is empty, the wisdom of the aspects of the path with respect to the wisdom of the aspects of the path has no ownership and cannot be grasped; the wisdom of the aspects of the path with respect to the wisdom of all-knowing has no ownership and cannot be grasped; the wisdom of all-knowing and wisdom of the aspects of the path with respect to the wisdom of all aspects have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the wisdom of all aspects is empty, the wisdom of all aspects with respect to the wisdom of all aspects has no ownership and cannot be grasped; the wisdom of all aspects with respect to the wisdom of all-knowing and wisdom of the aspects of the path has no ownership and cannot be grasped.

Śāriputra, regarding such dharmas, I use all skillful means, all locations, and all times to seek the Great Bodhisattva — yet there is also no ownership and cannot be grasped. Why? Because the self-nature is empty.

Śāriputra, because the nature of the dharma of non-forgetfulness is empty, the dharma of non-forgetfulness with respect to the dharma of non-forgetfulness has no ownership and cannot be grasped; the dharma of non-forgetfulness with respect to the nature of constant equanimity has no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the nature of constant equanimity is empty, the nature of constant equanimity with respect to the nature of constant equanimity has no ownership and cannot be grasped; the nature of constant equanimity with respect to the dharma of non-forgetfulness has no ownership and cannot be grasped.

Śāriputra, regarding such dharmas, I use all skillful means, all locations, and all times to seek the Great Bodhisattva — yet there is also no ownership and cannot be grasped. Why? Because the self-nature is empty.

Śāriputra, because the nature of all the dhāraṇī dharma gates is empty, all the dhāraṇī dharma gates with respect to all the dhāraṇī dharma gates have no ownership and cannot be grasped; all the dhāraṇī dharma gates with respect to all the samādhi dharma gates have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of all the samādhi dharma gates is empty, all the samādhi dharma gates with respect to all the samādhi dharma gates have no ownership and cannot be grasped; all the samādhi dharma gates with respect to all the dhāraṇī dharma gates have no ownership and cannot be grasped.

Śāriputra, regarding such dharmas, I use all skillful means, all locations, and all times to seek the Great Bodhisattva — yet there is also no ownership and cannot be grasped. Why? Because the self-nature is empty.

Śāriputra, because the nature of inner emptiness is empty, inner emptiness with respect to inner emptiness has no ownership and cannot be grasped; inner emptiness with respect to outer emptiness has no ownership and cannot be grasped. Because the nature of outer emptiness is empty, outer emptiness with respect to outer emptiness has no ownership and cannot be grasped; outer emptiness with respect to inner emptiness has no ownership and cannot be grasped; inner and outer emptiness with respect to inner-and-outer emptiness have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of inner-and-outer emptiness is empty, inner-and-outer emptiness with respect to inner-and-outer emptiness has no ownership and cannot be grasped; inner-and-outer emptiness with respect to inner and outer emptiness has no ownership and cannot be grasped; inner emptiness, outer emptiness, and inner-and-outer emptiness with respect to emptiness of emptiness have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of emptiness of emptiness is empty, emptiness of emptiness with respect to emptiness of emptiness has no ownership and cannot be grasped; emptiness of emptiness with respect to inner emptiness, outer emptiness, and inner-and-outer emptiness has no ownership and cannot be grasped; inner emptiness through emptiness of emptiness with respect to great emptiness have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of great emptiness is empty, great emptiness with respect to great emptiness has no ownership and cannot be grasped; great emptiness with respect to inner emptiness through emptiness of emptiness has no ownership and cannot be grasped; inner emptiness through great emptiness with respect to ultimate emptiness have no ownership and cannot be grasped.

Because the nature of ultimate emptiness is empty, ultimate emptiness with respect to ultimate emptiness has no ownership and cannot be grasped; ultimate emptiness with respect to inner emptiness through great emptiness has no ownership and cannot be grasped; inner emptiness through ultimate emptiness with respect to emptiness of conditioned phenomena have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of emptiness of conditioned phenomena is empty, emptiness of conditioned phenomena with respect to emptiness of conditioned phenomena has no ownership and cannot be grasped; emptiness of conditioned phenomena with respect to inner emptiness through ultimate emptiness has no ownership and cannot be grasped; inner emptiness through emptiness of conditioned phenomena with respect to emptiness of unconditioned phenomena have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of emptiness of unconditioned phenomena is empty, emptiness of unconditioned phenomena with respect to emptiness of unconditioned phenomena has no ownership and cannot be grasped; emptiness of unconditioned phenomena with respect to inner emptiness through emptiness of conditioned phenomena has no ownership and cannot be grasped; inner emptiness through emptiness of unconditioned phenomena with respect to absolute emptiness have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of absolute emptiness is empty, absolute emptiness with respect to absolute emptiness has no ownership and cannot be grasped; absolute emptiness with respect to inner emptiness through emptiness of unconditioned phenomena has no ownership and cannot be grasped; inner emptiness through absolute emptiness with respect to boundless emptiness have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of boundless emptiness is empty, boundless emptiness with respect to boundless emptiness has no ownership and cannot be grasped; boundless emptiness with respect to inner emptiness through absolute emptiness has no ownership and cannot be grasped; inner emptiness through boundless emptiness with respect to scattered emptiness have no ownership and cannot be grasped.

Because the nature of scattered emptiness is empty, scattered emptiness with respect to scattered emptiness has no ownership and cannot be grasped; scattered emptiness with respect to inner emptiness through boundless emptiness has no ownership and cannot be grasped; inner emptiness through scattered emptiness with respect to emptiness without change have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of emptiness without change is empty, emptiness without change with respect to emptiness without change has no ownership and cannot be grasped; emptiness without change with respect to inner emptiness through scattered emptiness has no ownership and cannot be grasped; inner emptiness through emptiness without change with respect to emptiness of inherent nature have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of emptiness of inherent nature is empty, emptiness of inherent nature with respect to emptiness of inherent nature has no ownership and cannot be grasped; emptiness of inherent nature with respect to inner emptiness through emptiness without change has no ownership and cannot be grasped; inner emptiness through emptiness of inherent nature with respect to emptiness of individual characteristics have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of emptiness of individual characteristics is empty, emptiness of individual characteristics with respect to emptiness of individual characteristics has no ownership and cannot be grasped; emptiness of individual characteristics with respect to inner emptiness through emptiness of inherent nature has no ownership and cannot be grasped; inner emptiness through emptiness of individual characteristics with respect to emptiness of shared characteristics have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of emptiness of shared characteristics is empty, emptiness of shared characteristics with respect to emptiness of shared characteristics has no ownership and cannot be grasped; emptiness of shared characteristics with respect to inner emptiness through emptiness of individual characteristics has no ownership and cannot be grasped; inner emptiness through emptiness of shared characteristics with respect to emptiness of all phenomena have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of emptiness of all phenomena is empty, emptiness of all phenomena with respect to emptiness of all phenomena has no ownership and cannot be grasped; emptiness of all phenomena with respect to inner emptiness through emptiness of shared characteristics has no ownership and cannot be grasped; inner emptiness through emptiness of all phenomena with respect to emptiness of the ungraspable have no ownership and cannot be grasped.

Because the nature of emptiness of the ungraspable is empty, emptiness of the ungraspable with respect to emptiness of the ungraspable has no ownership and cannot be grasped; emptiness of the ungraspable with respect to inner emptiness through emptiness of all phenomena has no ownership and cannot be grasped; inner emptiness through emptiness of the ungraspable with respect to emptiness of non-nature have no ownership and cannot be grasped; inner emptiness through emptiness of non-nature with respect to emptiness of self-nature have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of emptiness of self-nature is empty, emptiness of self-nature with respect to emptiness of self-nature has no ownership and cannot be grasped; emptiness of self-nature with respect to inner emptiness through emptiness of non-nature has no ownership and cannot be grasped; inner emptiness through emptiness of self-nature with respect to emptiness of non-nature-self-nature have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of emptiness of non-nature-self-nature is empty, emptiness of non-nature-self-nature with respect to emptiness of non-nature-self-nature has no ownership and cannot be grasped; emptiness of non-nature-self-nature with respect to inner emptiness through emptiness of self-nature has no ownership and cannot be grasped.

Śāriputra, regarding such dharmas, I use all skillful means, all locations, and all times to seek the Great Bodhisattva — yet there is also no ownership and cannot be grasped. Why? Because the self-nature is empty.

Śāriputra, because the nature of suchness is empty, suchness with respect to suchness has no ownership and cannot be grasped; suchness with respect to the dharma realm has no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the dharma realm is empty, the dharma realm with respect to the dharma realm has no ownership and cannot be grasped; the dharma realm with respect to suchness has no ownership and cannot be grasped; suchness and the dharma realm with respect to the dharma nature have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the dharma nature is empty, the dharma nature with respect to the dharma nature has no ownership and cannot be grasped; the dharma nature with respect to suchness and the dharma realm has no ownership and cannot be grasped; suchness, the dharma realm, and the dharma nature with respect to the nature of non-falsity have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the nature of non-falsity is empty, the nature of non-falsity with respect to the nature of non-falsity has no ownership and cannot be grasped; the nature of non-falsity with respect to suchness, the dharma realm, and the dharma nature has no ownership and cannot be grasped; suchness through the nature of non-falsity with respect to the nature of non-alteration have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the nature of non-alteration is empty, the nature of non-alteration with respect to the nature of non-alteration has no ownership and cannot be grasped; the nature of non-alteration with respect to suchness through the nature of non-falsity has no ownership and cannot be grasped; suchness through the nature of non-alteration with respect to the inconceivable realm have no ownership and cannot be grasped.

Because the nature of the inconceivable realm is empty, the inconceivable realm with respect to the inconceivable realm has no ownership and cannot be grasped; the inconceivable realm with respect to suchness through the nature of non-alteration has no ownership and cannot be grasped; suchness through the inconceivable realm with respect to the realm of empty space have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the realm of empty space is empty, the realm of empty space with respect to the realm of empty space has no ownership and cannot be grasped; the realm of empty space with respect to suchness through the inconceivable realm has no ownership and cannot be grasped; suchness through the realm of empty space with respect to the realm of cessation have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the realm of cessation is empty, the realm of cessation with respect to the realm of cessation has no ownership and cannot be grasped; the realm of cessation with respect to suchness through the realm of empty space has no ownership and cannot be grasped; suchness through the realm of cessation with respect to the realm of departure have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the realm of departure is empty, the realm of departure with respect to the realm of departure has no ownership and cannot be grasped; the realm of departure with respect to suchness through the realm of cessation has no ownership and cannot be grasped; suchness through the realm of departure with respect to the realm of extinction have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the realm of extinction is empty, the realm of extinction with respect to the realm of extinction has no ownership and cannot be grasped; the realm of extinction with respect to suchness through the realm of departure has no ownership and cannot be grasped; suchness through the realm of extinction with respect to the nature of equality have no ownership and cannot be grasped.

Because the nature of the nature of equality is empty, the nature of equality with respect to the nature of equality has no ownership and cannot be grasped; suchness through the nature of equality with respect to the nature of separation from birth have no ownership and cannot be grasped; the nature of separation from birth with respect to suchness through the nature of equality has no ownership and cannot be grasped; suchness through the nature of separation from birth with respect to the dharma-fixed have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the dharma-fixed is empty, the dharma-fixed with respect to the dharma-fixed has no ownership and cannot be grasped; the dharma-fixed with respect to suchness through the nature of separation from birth has no ownership and cannot be grasped; suchness through the dharma-fixed with respect to dharma-abiding have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of dharma-abiding is empty, dharma-abiding with respect to dharma-abiding has no ownership and cannot be grasped; dharma-abiding with respect to suchness through the dharma-fixed has no ownership and cannot be grasped; suchness through dharma-abiding with respect to the realm of non-nature have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the realm of non-nature is empty, the realm of non-nature with respect to the realm of non-nature has no ownership and cannot be grasped; the realm of non-nature with respect to suchness through dharma-abiding has no ownership and cannot be grasped; suchness through the realm of non-nature with respect to the realm of signlessness have no ownership and cannot be grasped.

Because the nature of the realm of signlessness is empty, the realm of signlessness with respect to the realm of signlessness has no ownership and cannot be grasped; the realm of signlessness with respect to suchness through the realm of non-nature has no ownership and cannot be grasped; suchness through the realm of signlessness with respect to the realm of non-construction have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the realm of non-construction is empty, the realm of non-construction with respect to the realm of non-construction has no ownership and cannot be grasped; the realm of non-construction with respect to suchness through the realm of signlessness has no ownership and cannot be grasped; suchness through the realm of non-construction with respect to the realm of the unconditioned have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the realm of the unconditioned is empty, the realm of the unconditioned with respect to the realm of the unconditioned has no ownership and cannot be grasped; the realm of the unconditioned with respect to suchness through the realm of non-construction has no ownership and cannot be grasped; suchness through the realm of the unconditioned with respect to the realm of peace have no ownership and cannot be grasped; suchness through the realm of the unconditioned with respect to the realm of tranquility have no ownership and cannot be grasped; because the nature of the realm of tranquility is empty, the realm of tranquility with respect to the realm of tranquility has no ownership and cannot be grasped; the realm of tranquility with respect to suchness through the realm of peace has no ownership and cannot be grasped; suchness through the realm of tranquility with respect to original non-existence have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of original non-existence is empty, original non-existence with respect to original non-existence has no ownership and cannot be grasped; original non-existence with respect to suchness through the realm of tranquility has no ownership and cannot be grasped; suchness through original non-existence with respect to ultimate reality have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of ultimate reality is empty, ultimate reality with respect to ultimate reality has no ownership and cannot be grasped; ultimate reality with respect to suchness through original non-existence has no ownership and cannot be grasped; suchness through ultimate reality with respect to ultimate nirvāṇa have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of ultimate nirvāṇa is empty, ultimate nirvāṇa with respect to ultimate nirvāṇa has no ownership and cannot be grasped; ultimate nirvāṇa with respect to suchness through ultimate reality has no ownership and cannot be grasped.

Śāriputra, regarding such dharmas, I use all skillful means, all locations, and all times to seek the Great Bodhisattva — yet there is also no ownership and cannot be grasped. Why? Because the self-nature is empty.

Śāriputra, because the nature of the dharmas of the stage of Extreme Joy is empty, the dharmas of the stage of Extreme Joy with respect to the dharmas of the stage of Extreme Joy have no ownership and cannot be grasped; the dharmas of the stage of Extreme Joy with respect to the dharmas of the stage of Stainless have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the dharmas of the stage of Stainless is empty, the dharmas of the stage of Stainless with respect to the dharmas of the stage of Stainless have no ownership and cannot be grasped; the dharmas of the stage of Stainless with respect to the dharmas of the stage of Extreme Joy have no ownership and cannot be grasped; the dharmas of the stages of Extreme Joy and Stainless with respect to the dharmas of the stage of Luminous have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the dharmas of the stage of Luminous is empty, the dharmas of the stage of Luminous with respect to the dharmas of the stage of Luminous have no ownership and cannot be grasped; the dharmas of the stage of Luminous with respect to the dharmas of the stages of Extreme Joy and Stainless have no ownership and cannot be grasped; the dharmas of the stages of Extreme Joy, Stainless, and Luminous with respect to the dharmas of the stage of Radiant Wisdom have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the dharmas of the stage of Radiant Wisdom is empty, the dharmas of the stage of Radiant Wisdom with respect to the dharmas of the stage of Radiant Wisdom have no ownership and cannot be grasped; the dharmas of the stage of Radiant Wisdom with respect to the dharmas of the stages of Extreme Joy, Stainless, and Luminous have no ownership and cannot be grasped; the dharmas of the stages of Extreme Joy, Stainless, Luminous, and Radiant Wisdom with respect to the dharmas of the stage of Difficult to Conquer have no ownership and cannot be grasped.

Because the nature of the dharmas of the stage of Difficult to Conquer is empty, the dharmas of the stage of Difficult to Conquer with respect to the dharmas of the stage of Difficult to Conquer have no ownership and cannot be grasped; the dharmas of the stage of Difficult to Conquer with respect to the dharmas of the stages of Extreme Joy, Stainless, Luminous, and Radiant Wisdom have no ownership and cannot be grasped; the dharmas of the stages of Extreme Joy, Stainless, Luminous, Radiant Wisdom, and Difficult to Conquer with respect to the dharmas of the stage of Manifest have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the dharmas of the stage of Manifest is empty, the dharmas of the stage of Manifest with respect to the dharmas of the stage of Manifest have no ownership and cannot be grasped; the dharmas of the stage of Manifest with respect to the dharmas of the stages of Extreme Joy, Stainless, Luminous, Radiant Wisdom, and Difficult to Conquer have no ownership and cannot be grasped; the dharmas of the stages of Extreme Joy, Stainless, Luminous, Radiant Wisdom, Difficult to Conquer, and Manifest with respect to the dharmas of the stage of Far-Reaching have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the dharmas of the stage of Far-Reaching is empty, the dharmas of the stage of Far-Reaching with respect to the dharmas of the stage of Far-Reaching have no ownership and cannot be grasped; the dharmas of the stage of Far-Reaching with respect to the dharmas of the stages of Extreme Joy, Stainless, Luminous, Radiant Wisdom, Difficult to Conquer, and Manifest have no ownership and cannot be grasped; the dharmas of the stages of Extreme Joy, Stainless, Luminous, Radiant Wisdom, Difficult to Conquer, Manifest, and Far-Reaching with respect to the dharmas of the stage of Immovable have no ownership and cannot be grasped.

Because the nature of the dharmas of the stage of Immovable is empty, the dharmas of the stage of Immovable with respect to the dharmas of the stage of Immovable have no ownership and cannot be grasped; the dharmas of the stage of Immovable with respect to the dharmas of the stages of Extreme Joy, Stainless, Luminous, Radiant Wisdom, Difficult to Conquer, Manifest, and Far-Reaching have no ownership and cannot be grasped; the dharmas of the stages of Extreme Joy, Stainless, Luminous, Radiant Wisdom, Difficult to Conquer, Manifest, Far-Reaching, and Immovable with respect to the dharmas of the stage of Excellent Wisdom have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the dharmas of the stage of Excellent Wisdom is empty, the dharmas of the stage of Excellent Wisdom with respect to the dharmas of the stage of Excellent Wisdom have no ownership and cannot be grasped; the dharmas of the stage of Cloud of Dharma with respect to the dharmas of the stages of Extreme Joy, Stainless, Luminous, Radiant Wisdom, Difficult to Conquer, Manifest, Far-Reaching, Immovable, and Excellent Wisdom have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the dharmas of the stage of Cloud of Dharma is empty, the dharmas of the stage of Cloud of Dharma with respect to the dharmas of the stage of Cloud of Dharma have no ownership and cannot be grasped; the dharmas of the stage of Cloud of Dharma with respect to the dharmas of the stages of Extreme Joy, Stainless, Luminous, Radiant Wisdom, Difficult to Conquer, Manifest, Far-Reaching, Immovable, and Excellent Wisdom all have no ownership and cannot be grasped.

Śāriputra, regarding such dharmas, I use all skillful means, all locations, and all times to seek the Great Bodhisattva — yet there is also no ownership and cannot be grasped. Why? Because the self-nature is empty.

Śāriputra, because the nature of the stage of Extreme Joy is empty, the stage of Extreme Joy with respect to the stage of Extreme Joy has no ownership and cannot be grasped; the stage of Extreme Joy with respect to the stage of Stainless has no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the stage of Stainless is empty, the stage of Stainless with respect to the stage of Stainless has no ownership and cannot be grasped; the stage of Stainless with respect to the stage of Extreme Joy has no ownership and cannot be grasped; the stages of Extreme Joy and Stainless with respect to the stage of Luminous have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the stage of Luminous is empty, the stage of Luminous with respect to the stage of Luminous has no ownership and cannot be grasped; the stage of Luminous with respect to the stages of Extreme Joy and Stainless has no ownership and cannot be grasped; the stages of Extreme Joy, Stainless, and Luminous with respect to the stage of Radiant Wisdom have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the stage of Radiant Wisdom is empty, the stage of Radiant Wisdom with respect to the stage of Radiant Wisdom has no ownership and cannot be grasped; the stage of Radiant Wisdom with respect to the stages of Extreme Joy, Stainless, and Luminous has no ownership and cannot be grasped; the stages of Extreme Joy, Stainless, Luminous, and Radiant Wisdom with respect to the stage of Difficult to Conquer have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the stage of Difficult to Conquer is empty, the stage of Difficult to Conquer with respect to the stage of Difficult to Conquer has no ownership and cannot be grasped; the stage of Difficult to Conquer with respect to the stages of Extreme Joy, Stainless, Luminous, and Radiant Wisdom has no ownership and cannot be grasped; the stages of Extreme Joy, Stainless, Luminous, Radiant Wisdom, and Difficult to Conquer with respect to the stage of Manifest have no ownership and cannot be grasped.

Because the nature of the stage of Manifest is empty, the stage of Manifest with respect to the stage of Manifest has no ownership and cannot be grasped; the stage of Manifest with respect to the stages of Extreme Joy, Stainless, Luminous, Radiant Wisdom, and Difficult to Conquer has no ownership and cannot be grasped; the stages of Extreme Joy, Stainless, Luminous, Radiant Wisdom, Difficult to Conquer, and Manifest with respect to the stage of Far-Reaching have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the stage of Far-Reaching is empty, the stage of Far-Reaching with respect to the stage of Far-Reaching has no ownership and cannot be grasped; the stage of Far-Reaching with respect to the stages of Extreme Joy, Stainless, Luminous, Radiant Wisdom, Difficult to Conquer, and Manifest has no ownership and cannot be grasped; the stages of Extreme Joy, Stainless, Luminous, Radiant Wisdom, Difficult to Conquer, Manifest, and Far-Reaching with respect to the stage of Immovable have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the stage of Immovable is empty, the stage of Immovable with respect to the stage of Immovable has no ownership and cannot be grasped; the stage of Immovable with respect to the stages of Extreme Joy, Stainless, Luminous, Radiant Wisdom, Difficult to Conquer, Manifest, and Far-Reaching has no ownership and cannot be grasped; the stages of Extreme Joy, Stainless, Luminous, Radiant Wisdom, Difficult to Conquer, Manifest, Far-Reaching, and Immovable with respect to the stage of Excellent Wisdom have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the stage of Excellent Wisdom is empty, the stage of Excellent Wisdom with respect to the stage of Excellent Wisdom has no ownership and cannot be grasped; the stage of Excellent Wisdom with respect to the stages of Extreme Joy, Stainless, Luminous, Radiant Wisdom, Difficult to Conquer, Manifest, Far-Reaching, and Immovable has no ownership and cannot be grasped; the stages of Extreme Joy, Stainless, Luminous, Radiant Wisdom, Difficult to Conquer, Manifest, Far-Reaching, Immovable, and Excellent Wisdom with respect to the stage of Cloud of Dharma have no ownership and cannot be grasped. Because the nature of the stage of Cloud of Dharma is empty, the stage of Cloud of Dharma with respect to the stage of Cloud of Dharma has no ownership and cannot be grasped; the stage of Cloud of Dharma with respect to the stages of Extreme Joy, Stainless, Luminous, Radiant Wisdom, Difficult to Conquer, Manifest, Far-Reaching, Immovable, and Excellent Wisdom all have no ownership and cannot be grasped.

Śāriputra, regarding such dharmas, I use all skillful means, all locations, and all times to seek the Great Bodhisattva — yet there is also no ownership and cannot be grasped. Why? Because the self-nature is empty.