THE GREAT PRAJNAPARAMITA SUTRA
VOLUME 159
Chapter 30: COMPARING MERITS (57)
At that time, Indra again addressed the Buddha:
?”Venerable World-Honored One, the good men and women says regarding Perfection of Pure Precepts following oriented toward non-attainment as such who and is called says Perfection of Pure Precepts in a genuine manner?
The Buddha said: Kauśika, if good men and women because people raised the aspiration Unsurpassed Bodhi, expound regarding Perfection of Pure Precepts, says thus: Good man, you should practice Perfection of Pure Precepts, should not observe form or permanent or impermanent; should not observe feeling, perception, formations, consciousness or permanent or impermanent. Because why? Because form and the inherent nature of form is khyou; feeling, perception, formations, consciousness and the inherent nature of feeling, perception, formations, consciousness is khyou; the inherent nature of form those means not inherent nature, the inherent nature of feeling, perception, formations, consciousness those also is not inherent nature. If is not inherent nature, it is Perfection of Pure Precepts. With regard to Perfection of Pure Precepts this, form cannot be apprehended, the permanent and impermanent [nature] also cannot be apprehended; feeling, perception, formations, consciousness all cannot be apprehended, the permanent and impermanent [nature] also cannot be apprehended. Because why? Because within there there is still not even beauty? has been able to apprehended, all the more so has the permanent and impermanent [nature]! If you are capable of cultivating pure precepts like that is cultivating Perfection of Pure Precepts.
Furthermore, it is said: Good man, you should practice Perfection of Pure Precepts, should not observe form or pleasant or suffering; should not observe feeling, perception, formations, consciousness or pleasant or suffering. Because why? Because form and the inherent nature of form is khyou; feeling, perception, formations, consciousness and the inherent nature of feeling, perception, formations, consciousness is khyou; the inherent nature of form those means not inherent nature, the inherent nature of feeling, perception, formations, consciousness those also is not inherent nature. If is not inherent nature, it is Perfection of Pure Precepts. With regard to Perfection of Pure Precepts this, form cannot be apprehended, the pleasant and suffering [nature] also cannot be apprehended; feeling, perception, formations, consciousness all cannot be apprehended, the pleasant and suffering [nature] also cannot be apprehended. Because why? Because within there there is still not even beauty? has been able to apprehended, all the more so has the pleasant and suffering [nature]! If you are capable of cultivating pure precepts like that is cultivating Perfection of Pure Precepts.
Furthermore, it is said: Good man, you should practice Perfection of Pure Precepts, should not observe form or self or non-self; should not observe feeling, perception, formations, consciousness or self or non-self. Because why? Because form and the inherent nature of form is khyou; feeling, perception, formations, consciousness and the inherent nature of feeling, perception, formations, consciousness is khyou; the inherent nature of form those means not inherent nature, the inherent nature of feeling, perception, formations, consciousness those also is not inherent nature. If is not inherent nature, it is Perfection of Pure Precepts. With regard to Perfection of Pure Precepts this, form cannot be apprehended, the self and non-self [nature] also cannot be apprehended; feeling, perception, formations, consciousness all cannot be apprehended, the self and non-self [nature] also cannot be apprehended. Because why? Because within there there is still not even beauty? has been able to apprehended, all the more so has the self and non-self [nature]! If you are capable of cultivating pure precepts like that is cultivating Perfection of Pure Precepts.
Furthermore, it is said: Good man, you should practice Perfection of Pure Precepts, should not observe form or pure or impure; should not observe feeling, perception, formations, consciousness or pure or impure. Because why? Because form and the inherent nature of form is khyou; feeling, perception, formations, consciousness and the inherent nature of feeling, perception, formations, consciousness is khyou; the inherent nature of form those means not inherent nature, the inherent nature of feeling, perception, formations, consciousness those also is not inherent nature. If is not inherent nature, it is Perfection of Pure Precepts. With regard to Perfection of Pure Precepts this, form cannot be apprehended, the pure and impure [nature] also cannot be apprehended; feeling, perception, formations, consciousness all cannot be apprehended, the pure and impure [nature] also cannot be apprehended. Because why? Because within there there is still not even beauty? has been able to apprehended, all the more so has the pure and impure [nature]! If you are capable of cultivating pure precepts like that is cultivating Perfection of Pure Precepts.
Kauśika, if good men and women those say such things, there is already exposed correctly Perfection of Pure Precepts in a genuine manner.
Moreover, Kauśika, if good men and women because people raised the aspiration Unsurpassed Bodhi, expound regarding Perfection of Pure Precepts, says thus: Good man, you should practice Perfection of Pure Precepts, should not observe eye-base or permanent or impermanent; should not observe ear, nose, tongue, body, and mind-bases or permanent or impermanent. Because why? Because eye-base and the inherent nature of eye-base is khyou; ear, nose, tongue, body, and mind-bases and the inherent nature of ear, nose, tongue, body, and mind-bases is khyou; the inherent nature of eye-base those means not inherent nature, the inherent nature of ear, nose, tongue, body, and mind-bases those are also not inherent nature. If is not inherent nature, it is Perfection of Pure Precepts. With regard to Perfection of Pure Precepts this, eye-base cannot apprehended, the permanent and impermanent [nature] also cannot be apprehended; ear, nose, tongue, body, and mind-bases all cannot be apprehended, the permanent and impermanent [nature] also cannot be apprehended. Because why? Because within there there is still not even eye-base? has been able to apprehended, all the more so has the permanent and impermanent [nature]! If you are capable of cultivating pure precepts like that is cultivating Perfection of Pure Precepts.
Furthermore, it is said: Good man, you should practice Perfection of Pure Precepts, should not observe eye-base or pleasant or suffering; should not observe ear, nose, tongue, body, and mind-bases or pleasant or suffering. Because why? Because eye-base and the inherent nature of eye-base is khyou; ear, nose, tongue, body, and mind-bases and the inherent nature of ear, nose, tongue, body, and mind-bases is khyou; the inherent nature of eye-base those means not inherent nature, the inherent nature of ear, nose, tongue, body, and mind-bases those are also not inherent nature. If is not inherent nature, it is Perfection of Pure Precepts. With regard to Perfection of Pure Precepts this, eye-base cannot apprehended, the pleasant and suffering [nature] also cannot be apprehended; ear, nose, tongue, body, and mind-bases all cannot be apprehended, the pleasant and suffering [nature] also cannot be apprehended. Because why? Because within there there is still not even eye-base? has been able to apprehended, all the more so has the pleasant and suffering [nature]! If you are capable of cultivating pure precepts like that is cultivating Perfection of Pure Precepts.
Furthermore, it is said: Good man, you should practice Perfection of Pure Precepts, should not observe eye-base or self or non-self; should not observe ear, nose, tongue, body, and mind-bases or self or non-self. Because why? Because eye-base and the inherent nature of eye-base is khyou; ear, nose, tongue, body, and mind-bases and the inherent nature of ear, nose, tongue, body, and mind-bases is khyou; the inherent nature of eye-base those means not inherent nature, the inherent nature of ear, nose, tongue, body, and mind-bases those are also not inherent nature. If is not inherent nature, it is Perfection of Pure Precepts. With regard to Perfection of Pure Precepts this, eye-base cannot apprehended, the self and non-self [nature] also cannot be apprehended; ear, nose, tongue, body, and mind-bases all cannot be apprehended, the self and non-self [nature] also cannot be apprehended. Because why? Because within there there is still not even eye-base? has been able to apprehended, all the more so has the self and non-self [nature]! If you are capable of cultivating pure precepts like that is cultivating Perfection of Pure Precepts.
Furthermore, it is said: Good man, you should practice Perfection of Pure Precepts, should not observe eye-base or pure or impure; should not observe ear, nose, tongue, body, and mind-bases or pure or impure. Because why? Because eye-base and the inherent nature of eye-base is khyou; ear, nose, tongue, body, and mind-bases and the inherent nature of ear, nose, tongue, body, and mind-bases is khyou; the inherent nature of eye-base those means not inherent nature, the inherent nature of ear, nose, tongue, body, and mind-bases those are also not inherent nature. If is not inherent nature, it is Perfection of Pure Precepts. With regard to Perfection of Pure Precepts this, eye-base cannot apprehended, the pure and impure [nature] also cannot be apprehended; ear, nose, tongue, body, and mind-bases all cannot be apprehended, the pure and impure [nature] also cannot be apprehended. Because why? Because within there there is still not even eye-base? has been able to apprehended, all the more so has the pure and impure [nature]! If you are capable of cultivating pure precepts like that is cultivating Perfection of Pure Precepts.
Kauśika, if good men and women those say those things there is already exposed Correct Perfection of Pure Precepts in a genuine manner.
Moreover, Kauśika, if good men and women because people raised the aspiration Unsurpassed Bodhi, expound regarding Perfection of Pure Precepts, says thus: Good man, you should practice Perfection of Pure Precepts, should not observe form-base or permanent or impermanent; should not observe sound, scent, taste, tangible, and dharma-bases or permanent or impermanent. Because why? Because form-base and the inherent nature of form-base is khyou; sound, scent, taste, tangible, and dharma-bases and the inherent nature of sound, scent, taste, tangible, and dharma-bases is khyou; the inherent nature of form-base those means not inherent nature, the inherent nature of sound, scent, taste, tangible, and dharma-bases those are also not inherent nature. If is not inherent nature, it is Perfection of Pure Precepts. With regard to Perfection of Pure Precepts this, form-base cannot be apprehended, the permanent and impermanent [nature] also cannot be apprehended; sound, scent, taste, tangible, and dharma-bases all cannot be apprehended, the permanent and impermanent [nature] also cannot be apprehended. Because why? Because within there there is still not even form-base? has been able to apprehended, all the more so has the permanent and impermanent [nature]! If you are capable of cultivating pure precepts like that is cultivating Perfection of Pure Precepts.
Furthermore, it is said: Good man, you should practice Perfection of Pure Precepts, should not observe form-base or pleasant or suffering; should not observe sound, scent, taste, tangible, and dharma-bases or pleasant or suffering. Because why? Because form-base and the inherent nature of form-base is khyou; sound, scent, taste, tangible, and dharma-bases and the inherent nature of sound, scent, taste, tangible, and dharma-bases is khyou; the inherent nature of form-base those means not inherent nature, the inherent nature of sound, scent, taste, tangible, and dharma-bases those are also not inherent nature. If is not inherent nature, it is Perfection of Pure Precepts. With regard to Perfection of Pure Precepts this, form-base cannot be apprehended, the pleasant and suffering [nature] also cannot be apprehended; sound, scent, taste, tangible, and dharma-bases all cannot apprehended, the pleasant and suffering [nature] also cannot be apprehended. Because why? Because within there there is still not even form-base? has been able to apprehended, all the more so has the pleasant and suffering [nature]! If you are capable of cultivating pure precepts like that is cultivating Perfection of Pure Precepts.
Furthermore, it is said: Good man, you should practice Perfection of Pure Precepts, should not observe form-base or self or non-self; should not observe sound, scent, taste, tangible, and dharma-bases or self or non-self. Because why? Because form-base and the inherent nature of form-base is khyou; sound, scent, taste, tangible, and dharma-bases and the inherent nature of sound, scent, taste, tangible, and dharma-bases is khyou; the inherent nature of form-base those means not inherent nature, the inherent nature of sound, scent, taste, tangible, and dharma-bases those are also not inherent nature. If is not inherent nature, it is Perfection of Pure Precepts. With regard to Perfection of Pure Precepts this, form-base cannot be apprehended, the self and non-self [nature] also cannot be apprehended; sound, scent, taste, tangible, and dharma-bases all cannot be apprehended, the self and non-self [nature] also cannot be apprehended. Because why? Because within there there is still not even form-base? has been able to apprehended, all the more so has the self and non-self [nature]! If you are capable of cultivating pure precepts like that is cultivating Perfection of Pure Precepts.
Furthermore, it is said: Good man, you should practice Perfection of Pure Precepts, should not observe form-base or pure or impure; should not observe sound, scent, taste, tangible, and dharma-bases or pure or impure. Because why? Because form-base and the inherent nature of form-base is khyou; sound, scent, taste, tangible, and dharma-bases and the inherent nature of sound, scent, taste, tangible, and dharma-bases is khyou; the inherent nature of form-base those means not inherent nature, the inherent nature of sound, scent, taste, tangible, and dharma-bases those are also not inherent nature. If is not inherent nature, it is Perfection of Pure Precepts. With regard to Perfection of Pure Precepts this, form-base cannot be apprehended, the pure and impure [nature] also cannot be apprehended; sound, scent, taste, tangible, and dharma-bases all cannot be apprehended, the pure and impure [nature] also cannot be apprehended. Because why? Because within there there is still not even form-base? has been able to apprehended, all the more so has the pure and impure [nature]! If you are capable of cultivating pure precepts like that is cultivating Perfection of Pure Precepts.
Kauśika, if good men and women those say those things there is already exposed Correct Perfection of Pure Precepts in a genuine manner.
Moreover, Kauśika, if good men and women because people raised the aspiration Unsurpassed Bodhi, expound regarding Perfection of Pure Precepts, says thus: Good man, you should practice Perfection of Pure Precepts, should not observe eye-element or permanent or impermanent; should not observe form-element, eye-consciousness-element and eye-contact together with the feelings arising from eye-contact as conditions or permanent or impermanent. Because why? Because eye-element and the inherent nature of eye-element is khyou; form-element, eye-consciousness-element and eye-contact together with the feelings arising from eye-contact as conditions and the inherent nature of form gender through to the feeling due to eye-contact causing arising as conditions is khyou; the inherent nature of eye-element those means is not inherent nature, the inherent nature of form gender through to the lifespan due to eye-contact causes arising as conditions those also is not inherent nature. If is not inherent nature, it is Perfection of Pure Precepts. With regard to Perfection of Pure Precepts this, eye-element cannot apprehended, the permanent and impermanent [nature] also cannot be apprehended; gender form through to the lifespan due to eye-contact causes arising as conditions all cannot be apprehended, the permanent and impermanent [nature] also cannot be apprehended. Because why? Because within there there is still not even eye-element? has been able to apprehended, all the more so has the permanent and impermanent [nature]! If you are capable of cultivating pure precepts like that is cultivating Perfection of Pure Precepts.
Furthermore, it is said: Good man, you should practice Perfection of Pure Precepts, should not observe eye-element or pleasant or suffering; should not observe form-element, eye-consciousness-element and eye-contact together with the feelings arising from eye-contact as conditions or pleasant or suffering. Because why? Because eye-element and the inherent nature of eye-element is khyou; form-element, eye-consciousness-element and eye-contact together with the feelings arising from eye-contact as conditions and the inherent nature of form gender through to the feeling due to eye-contact causing arising as conditions is khyou; the inherent nature of eye-element those means is not inherent nature, the inherent nature of form gender through to the lifespan due to eye-contact causes arising as conditions those also is not inherent nature. If is not inherent nature, it is Perfection of Pure Precepts. With regard to Perfection of Pure Precepts this, eye-element cannot apprehended, the pleasant and suffering [nature] also cannot be apprehended; gender form through to the lifespan due to eye-contact causes arising as conditions all cannot be apprehended, the pleasant and suffering [nature] also cannot be apprehended. Because why? Because within there there is still not even eye-element? has been able to apprehended, all the more so has the pleasant and suffering [nature]! If you are capable of cultivating pure precepts like that is cultivating Perfection of Pure Precepts.
Furthermore, it is said: Good man, you should practice Perfection of Pure Precepts, should not observe eye-element or self or non-self; should not observe form-element, eye-consciousness-element and eye-contact together with the feelings arising from eye-contact as conditions or self or non-self. Because why? Because eye-element and the inherent nature of eye-element is khyou; form-element, eye-consciousness-element and eye-contact together with the feelings arising from eye-contact as conditions and the inherent nature of form gender through to the feeling due to eye-contact causing arising as conditions is khyou; the inherent nature of eye-element those means is not inherent nature, the inherent nature of form gender through to the lifespan due to eye-contact causes arising as conditions those also is not inherent nature. If is not inherent nature, it is Perfection of Pure Precepts. With regard to Perfection of Pure Precepts this, eye-element cannot apprehended, the self and non-self [nature] also cannot be apprehended; gender form through to the life due to eye-contact causes arising as conditions all cannot be apprehended, the self and non-self [nature] also cannot be apprehended. Because why? Because within there there is still not even eye-element? has been able to apprehended, all the more so has the self and non-self [nature]! If you are capable of cultivating pure precepts like that is cultivating Perfection of Pure Precepts.
Furthermore, it is said: Good man, you should practice Perfection of Pure Precepts, should not observe eye-element or pure or impure; should not observe form-element, eye-consciousness-element and eye-contact together with the feelings arising from eye-contact as conditions or pure or impure. Because why? Because eye-element and the inherent nature of eye-element is khyou; form-element, eye-consciousness-element and eye-contact together with the feelings arising from eye-contact as conditions and the inherent nature of form gender through to the feeling due to eye-contact causing arising as conditions is khyou; the inherent nature of eye-element those means is not inherent nature, the inherent nature of form gender through to the lifespan due to eye-contact causes arising as conditions those also is not inherent nature. If is not inherent nature, it is Perfection of Pure Precepts. With regard to Perfection of Pure Precepts this, eye-element cannot apprehended, the pure and impure [nature] also cannot be apprehended; gender form through to the lifespan due to eye-contact causes arising as conditions all cannot be apprehended, the pure and impure [nature] also cannot be apprehended. Because why? Because within there there is still not even eye-element? has been able to apprehended, all the more so has the pure and impure [nature]! If you are capable of cultivating pure precepts like that is cultivating Perfection of Pure Precepts.
Kauśika, if good men and women those say those things there is already exposed Correct Perfection of Pure Precepts in a genuine manner.
Moreover, Kauśika, if good men and women because people raised the aspiration Unsurpassed Bodhi, expound regarding Perfection of Pure Precepts, says thus: Good man, you should practice Perfection of Pure Precepts, should not observe ear-element or permanent or impermanent; should not observe sound-element, ear-consciousness-element and ear-contact together with the feelings arising from ear-contact as conditions or permanent or impermanent. Because why? Because ear-element and the inherent nature of ear-element is khyou; sound-element, ear-consciousness-element and ear-contact together with the feelings arising from ear-contact as conditions and the inherent nature of sound-element through to the feelings arising from ear-contact as conditions is khyou; the inherent nature of ear-element those means is not inherent nature, the inherent nature of sound-element through to the feelings arising from ear-contact as conditions those also is not inherent nature. If is not inherent nature, it is Perfection of Pure Precepts. With regard to Perfection of Pure Precepts this, ear-element cannot be apprehended, the permanent and impermanent [nature] also cannot be apprehended; sound-element through to the feelings arising from ear-contact as conditions all cannot be apprehended, the permanent and impermanent [nature] also cannot be apprehended. Because why? Because within there there is still not even ear-element? has been able to apprehended, all the more so has the permanent and impermanent [nature]! If you are capable of cultivating pure precepts like that is cultivating Perfection of Pure Precepts.
Furthermore, it is said: Good man, you should practice Perfection of Pure Precepts, should not observe ear-element or pleasant or suffering; should not observe sound-element, ear-consciousness-element and ear-contact together with the feelings arising from ear-contact as conditions or pleasant or suffering. Because why? Because ear-element and the inherent nature of ear-element is khyou; sound-element, ear-consciousness-element and ear-contact together with the feelings arising from ear-contact as conditions and inherent nature sound-element through to the feelings arising from ear-contact as conditions is khyou; the inherent nature of ear-element those ie is not inherent nature, inherent nature sound-element through to the feelings arising from ear-contact as conditions those also is not inherent nature. If is not inherent nature, it is Perfection of Pure Precepts. With regard to Perfection of Pure Precepts this, ear-element cannot be apprehended, the pleasant and suffering [nature] also cannot be apprehended; sound-element through to the feelings arising from ear-contact as conditions all cannot be apprehended, the pleasant and suffering [nature] also cannot be apprehended. Because why? Because within there there is still not even ear-element? has been able to apprehended, all the more so has the pleasant and suffering [nature]! If you are capable of cultivating pure precepts like that is cultivating Perfection of Pure Precepts.
Furthermore, it is said: Good man, you should practice Perfection of Pure Precepts, should not observe ear-element or self or non-self; should not observe sound-element, ear-consciousness-element and ear-contact together with the feelings arising from ear-contact as conditions or self or non-self. Because why? Because ear-element and the inherent nature of ear-element is khyou; sound-element, ear-consciousness-element and ear-contact together with the feelings arising from ear-contact as conditions and the inherent nature of sound-element through to the feelings arising from ear-contact as conditions is khyou; the inherent nature of ear-element those ie is not inherent nature, inherent nature sound-element through to the feelings arising from ear-contact as conditions those also is not inherent nature. If is not inherent nature, it is Perfection of Pure Precepts. With regard to Perfection of Pure Precepts this, ear-element cannot apprehended, the self and non-self [nature] also cannot be apprehended;sound-element through to the feelings arising from ear-contact as conditions all cannot apprehended, the self and non-self [nature] also cannot be apprehended. Because why? Because within there there is still not even ear-element? has been able to apprehended, all the more so has the self and non-self [nature]! If you are capable of cultivating pure precepts like that is cultivating Perfection of Pure Precepts.
Furthermore, it is said: Good man, you should practice Perfection of Pure Precepts, should not observe ear-element or pure or impure; should not observe sound-element, ear-consciousness-element and ear-contact together with the feelings arising from ear-contact as conditions or pure or impure. Because why? Because ear-element and the inherent nature of ear-element is khyou; sound-element, ear-consciousness-element and ear-contact together with the feelings arising from ear-contact as conditions and the inherent nature of sound-element through to the feelings arising from ear-contact as conditions is khyou; the inherent nature of ear-element those means is not inherent nature, the inherent nature of sound-element through to the feelings arising from ear-contact as conditions those also is not inherent nature. If is not inherent nature, it is Perfection of Pure Precepts. With regard to Perfection of Pure Precepts this, ear-element cannot apprehended, the pure and impure [nature] also cannot be apprehended sound-element through to the feelings arising from ear-contact as conditions all cannot apprehended, the pure and impure [nature] also cannot be apprehended. Because why? Because within there there is still not even ear-element? has been able to apprehended, all the more so has the pure and impure [nature]! If you are capable of cultivating pure precepts like that is cultivating Perfection of Pure Precepts.
Kauśika, if good men and women those say those things there is already exposed Correct Perfection of Pure Precepts in a genuine manner.
Moreover, Kauśika, if good men and women because people raised the aspiration Unsurpassed Bodhi, expound regarding Perfection of Pure Precepts, says thus: Good man, you should practice Perfection of Pure Precepts, should not observe nose-element or permanent or impermanent; should not observe scent-element, nose-consciousness-element and nose-contact together with the feelings arising from nose-contact as conditions or permanent or impermanent. Because why? Because nose-element and the inherent nature of nose-element is khyou; scent-element, nose-consciousness-element and nose-contact together with the feelings arising from nose-contact as conditions and the inherent nature of scent-element through to the feelings arising from nose-contact as conditions is khyou; the inherent nature of nose-element those means is not inherent nature, the inherent nature of scent-element through to the feelings arising from nose-contact as conditions those also is not inherent nature. If is not inherent nature, it is Perfection of Pure Precepts. With regard to Perfection of Pure Precepts this, nose-element cannot be apprehended, the permanent and impermanent [nature] also cannot be apprehended; scent-element through to the feelings arising from nose-contact as conditions all cannot apprehended, the permanent and impermanent [nature] also cannot be apprehended. Because why? Because within there there is still not even nose-element? has been able to apprehended, all the more so has the permanent and impermanent [nature]! If you are capable of cultivating pure precepts like that is cultivating Perfection of Pure Precepts.
Furthermore, it is said: Good man, you should practice Perfection of Pure Precepts, should not observe nose-element or pleasant or suffering; should not observe scent-element, nose-consciousness-element and nose-contact together with the feelings arising from nose-contact as conditions or pleasant or suffering. Because why? Because nose-element and the inherent nature of nose-element is khyou; scent-element, nose-consciousness-element and nose-contact together with the feelings arising from nose-contact as conditions and the inherent nature of scent-element through to the feelings arising from nose-contact as conditions is khyou; the inherent nature of nose-element those means is not inherent nature, the inherent nature of scent-element through to the feelings arising from nose-contact as conditions those also is not inherent nature. If is not inherent nature, it is Perfection of Pure Precepts. With regard to Perfection of Pure Precepts this, nose-element cannot be apprehended, the pleasant and suffering [nature] also cannot be apprehended; scent-element through to the feelings arising from nose-contact as conditions all cannot apprehended, the pleasant and suffering [nature] also cannot be apprehended. Because why? Because within there there is still not even nose-element? has been able to apprehended, all the more so has the pleasant and suffering [nature]! If you are capable of cultivating pure precepts like that is cultivating Perfection of Pure Precepts.
Furthermore, it is said: Good man, you should practice Perfection of Pure Precepts, should not observe nose-element or self or non-self; should not observe scent-element, nose-consciousness-element and nose-contact together with the feelings arising from nose-contact as conditions or self or non-self. Because why? Because nose-element and the inherent nature of nose-element is khyou; scent-element, nose-consciousness-element and nose-contact together with the feelings arising from nose-contact as conditions and the inherent nature of scent-element through to the feelings arising from nose-contact as conditions is khyou; the inherent nature of nose-element those means is not inherent nature, the inherent nature of scent-element through to the feelings arising from nose-contact as conditions those also is not inherent nature. If is not inherent nature, it is Perfection of Pure Precepts. With regard to Perfection of Pure Precepts this, nose-element cannot be apprehended, the self and non-self [nature] also cannot be apprehended; scent-element through to the feelings arising from nose-contact as conditions all cannot apprehended, the self and non-self [nature] also cannot be apprehended. Because why? Because within there there is still not even nose-element? has been able to apprehended, all the more so has the self and non-self [nature]! If you are capable of cultivating pure precepts like that is cultivating Perfection of Pure Precepts.
Furthermore, it is said: Good man, you should practice Perfection of Pure Precepts, should not observe nose-element or pure or impure; should not observe scent-element, nose-consciousness-element and nose-contact together with the feelings arising from nose-contact as conditions or pure or impure. Because why? Because nose-element and the inherent nature of nose-element is khyou; scent-element, nose-consciousness-element and nose-contact together with the feelings arising from nose-contact as conditions and the inherent nature of scent-element through to the feelings arising from nose-contact as conditions is khyou; the inherent nature of nose-element those ie is not inherent nature, inherent nature scent-element through to the feelings arising from nose-contact as conditions those also is not inherent nature. If is not inherent nature, it is Perfection of Pure Precepts. With regard to Perfection of Pure Precepts this, nose-element cannot be apprehended, the pure and impure [nature] also cannot be apprehended; scent-element through to the feelings arising from nose-contact as conditions all cannot apprehended, the pure and impure [nature] also cannot be apprehended. Because why? Because within there there is still not even nose-element? has been able to apprehended, all the more so has the pure and impure [nature]! If you are capable of cultivating pure precepts like that is cultivating Perfection of Pure Precepts.
Kauśika, if good men and women those say those things there is already exposed Correct Perfection of Pure Precepts in a genuine manner.
Moreover, Kauśika, if good men and women because people raised the aspiration Unsurpassed Bodhi, expound regarding Perfection of Pure Precepts, says thus: Good man, you should practice Perfection of Pure Precepts, should not observe tongue-element or permanent or impermanent; should not observe taste-element, tongue-consciousness-element and tongue-contact together with the feelings arising from tongue-contact as conditions or permanent or impermanent. Because why? Because tongue-element and the inherent nature of tongue-element is khyou; taste-element, tongue-consciousness-element and tongue-contact together with the feelings arising from tongue-contact as conditions and the inherent nature of taste-element through to the feelings arising from tongue-contact as conditions is khyou; the inherent nature of tongue-element those ie is not inherent nature, the inherent nature of taste-element through to the feelings arising from tongue-contact as conditions those also is not inherent nature. If is not inherent nature, it is Perfection of Pure Precepts. With regard to Perfection of Pure Precepts this, tongue-element cannot be apprehended, the permanent and impermanent [nature] also cannot be apprehended; taste-element through to the feelings arising from tongue-contact as conditions all cannot apprehended, the permanent and impermanent [nature] also cannot be apprehended. Because why? Because within there there is still not even tongue-element? has been able to apprehended, all the more so has the permanent and impermanent [nature]! If you are capable of cultivating pure precepts like that is cultivating Perfection of Pure Precepts.
Furthermore, it is said: Good man, you should practice Perfection of Pure Precepts, should not observe tongue-element or pleasant or suffering; should not observe taste-element, tongue-consciousness-element and tongue-contact together with the feelings arising from tongue-contact as conditions or pleasant or suffering. Because why? Because tongue-element and the inherent nature of tongue-element is khyou; taste-element, tongue-consciousness-element and tongue-contact together with the feelings arising from tongue-contact as conditions and the inherent nature of taste-element through to the feelings arising from tongue-contact as conditions is khyou; the inherent nature of tongue-element those ie is not inherent nature, the inherent nature of taste-element through to the feelings arising from tongue-contact as conditions those also is not inherent nature. If is not inherent nature, it is Perfection of Pure Precepts. With regard to Perfection of Pure Precepts this, tongue-element cannot be apprehended, the pleasant and suffering [nature] also cannot be apprehended; taste-element through to the feelings arising from tongue-contact as conditions all cannot apprehended, the pleasant and suffering [nature] also cannot be apprehended. Because why? Because within there there is still not even tongue-element? has been able to apprehended, all the more so has the pleasant and suffering [nature]! If you are capable of cultivating pure precepts like that is cultivating Perfection of Pure Precepts.
Furthermore, it is said: Good man, you should practice Perfection of Pure Precepts, should not observe tongue-element or self or non-self; should not observe taste-element, tongue-consciousness-element and tongue-contact together with the feelings arising from tongue-contact as conditions or self or non-self. Because why? Because tongue-element and the inherent nature of tongue-element is khyou; taste-element, tongue-consciousness-element and tongue-contact together with the feelings arising from tongue-contact as conditions and the inherent nature of taste-element through to the feelings arising from tongue-contact as conditions is khyou; the inherent nature of tongue-element those ie is not inherent nature, the inherent nature of taste-element through to the feelings arising from tongue-contact as conditions those also is not inherent nature. If is not inherent nature, it is Perfection of Pure Precepts. With regard to Perfection of Pure Precepts this, tongue-element cannot be apprehended, the self and non-self [nature] also cannot be apprehended; taste-element through to the feelings arising from tongue-contact as conditions all cannot apprehended, the self and non-self [nature] also cannot be apprehended. Because why? Because within there there is still not even tongue-element? has been able to apprehended, all the more so has the self and non-self [nature]! If you are capable of cultivating pure precepts like that is cultivating Perfection of Pure Precepts.
Furthermore, it is said: Good man, you should practice Perfection of Pure Precepts, should not observe tongue-element or pure or impure; should not observe taste-element, tongue-consciousness-element and tongue-contact together with the feelings arising from tongue-contact as conditions or pure or impure. Because why? Because tongue-element and the inherent nature of tongue-element is khyou; taste-element, tongue-consciousness-element and tongue-contact together with the feelings arising from tongue-contact as conditions and the inherent nature of taste-element through to the feelings arising from tongue-contact as conditions is khyou; the inherent nature of tongue-element those ie is not inherent nature, inherent nature taste-element through to the feelings arising from tongue-contact as conditions those also is not inherent nature. If is not inherent nature, it is Perfection of Pure Precepts. With regard to Perfection of Pure Precepts this, tongue-element cannot be apprehended, the pure and impure [nature] also cannot be apprehended; taste-element through to the feelings arising from tongue-contact as conditions all cannot apprehended, the pure and impure [nature] also cannot be apprehended. Because why? Because within there there is still not even tongue-element? has been able to apprehended, all the more so has the pure and impure [nature]! If you are capable of cultivating pure precepts like that is cultivating Perfection of Pure Precepts.
Kauśika, if good men and women those say those things there is already exposed Correct Perfection of Pure Precepts in a genuine manner.
Moreover, Kauśika, if good men and women because people raised the aspiration Unsurpassed Bodhi, expound regarding Perfection of Pure Precepts, says thus: Good man, you should practice Perfection of Pure Precepts, should not observe body-element or permanent or impermanent; should not observe tangible-element, body-consciousness-element and body-contact together with the feelings arising from body-contact as conditions or permanent or impermanent. Because why? Because body-element and the inherent nature of body-element is khyou; tangible-element, body-consciousness-element and body-contact together with the feelings arising from body-contact as conditions and the inherent nature of tangible-element through to the feelings arising from body-contact as conditions is khyou; the inherent nature of body-element those ie not inherent nature, the inherent nature of tangible-element through to the feelings arising from body-contact as conditions those also is not inherent nature. If is not inherent nature, it is Perfection of Pure Precepts. With regard to Perfection of Pure Precepts this, body-element cannot be apprehended, the permanent and impermanent [nature] also cannot be apprehended; tangible-element through to the feelings arising from body-contact as conditions all cannot be apprehended, the permanent and impermanent [nature] also cannot be apprehended. Because why? Because within there there is still not even body-element? has been able to apprehended, all the more so has the permanent and impermanent [nature]! If you are capable of cultivating pure precepts like that is cultivating Perfection of Pure Precepts.
Furthermore, it is said: Good man, you should practice Perfection of Pure Precepts, should not observe body-element or pleasant or suffering; should not observe tangible-element, body-consciousness-element and body-contact together with the feelings arising from body-contact as conditions or pleasant or suffering. Because why? Because body-element and the inherent nature of body-element is khyou; tangible-element, body-consciousness-element and body-contact together with the feelings arising from body-contact as conditions and the inherent nature of tangible-element through to the feelings arising from body-contact as conditions is khyou; the inherent nature of body-element those ie not inherent nature, the inherent nature of tangible-element through to the feelings arising from body-contact as conditions those also is not inherent nature. If is not inherent nature, it is Perfection of Pure Precepts. With regard to Perfection of Pure Precepts this, body-element cannot be apprehended, the pleasant and suffering [nature] also cannot be apprehended; tangible-element through to the feelings arising from body-contact as conditions all cannot be apprehended, the pleasant and suffering [nature] also cannot be apprehended. Because why? Because within there there is still not even body-element? has been able to apprehended, all the more so has the pleasant and suffering [nature]! If you are capable of cultivating pure precepts like that is cultivating Perfection of Pure Precepts.
Furthermore, it is said: Good man, you should practice Perfection of Pure Precepts, should not observe body-element or self or non-self; should not observe tangible-element, body-consciousness-element and body-contact together with the feelings arising from body-contact as conditions or self or non-self. Because why? Because body-element and the inherent nature of body-element is khyou; tangible-element, body-consciousness-element and body-contact together with the feelings arising from body-contact as conditions and the inherent nature of tangible-element through to the feelings arising from body-contact as conditions is khyou; the inherent nature of body-element those ie not inherent nature, the inherent nature of tangible-element through to the feelings arising from body-contact as conditions those also is not inherent nature. If is not inherent nature, it is Perfection of Pure Precepts. With regard to Perfection of Pure Precepts this, body-element cannot be apprehended, the self and non-self [nature] also cannot be apprehended; tangible-element through to the feelings arising from body-contact as conditions all cannot be apprehended, the self and non-self [nature] also cannot be apprehended. Because why? Because within there there is still not even body-element? has been able to apprehended, all the more so has the self and non-self [nature]! If you are capable of cultivating pure precepts like that is cultivating Perfection of Pure Precepts.
Furthermore, it is said: Good man, you should practice Perfection of Pure Precepts, should not observe body-element or pure or impure; should not observe tangible-element, body-consciousness-element and body-contact together with the feelings arising from body-contact as conditions or pure or impure. Because why? Because body-element and the inherent nature of body-element is khyou; tangible-element, body-consciousness-element and body-contact together with the feelings arising from body-contact as conditions and the inherent nature of tangible-element through to the feelings arising from body-contact as conditions is khyou; the inherent nature of body-element those ie not inherent nature, inherent nature tangible-element through to the feelings arising from body-contact as conditions those also is not inherent nature. If is not inherent nature, it is Perfection of Pure Precepts. With regard to Perfection of Pure Precepts this, body-element cannot be apprehended, the pure and impure [nature] also cannot be apprehended; tangible-element through to the feelings arising from body-contact as conditions all cannot be apprehended, the pure and impure [nature] also cannot be apprehended. Because why? Because within there there is still not even body-element? has been able to apprehended, all the more so has the pure and impure [nature]! If you are capable of cultivating pure precepts like that is cultivating Perfection of Pure Precepts.
Kauśika, if good men and women those say those things there is already exposed Correct Perfection of Pure Precepts in a genuine manner.
Moreover, Kauśika, if good men and women because people raised the aspiration Unsurpassed Bodhi, expound regarding Perfection of Pure Precepts, says thus: Good man, you should practice Perfection of Pure Precepts, should not observe mind-element or permanent or impermanent; should not observe dharma-element, mind-consciousness-element and mind-contact together with the feelings arising from mind-contact as conditions or permanent or impermanent. Because why? Because mind-element and the inherent nature of mind-element is khyou; dharma-element, mind-consciousness-element and mind-contact together with the feelings arising from mind-contact as conditions and the inherent nature of dharma-element through to the feelings arising from mind-contact as conditions is khyou; the inherent nature of mind-element those are not inherent nature, the inherent nature of dharma-element through to the feelings arising from mind-contact as conditions those also is not inherent nature. If is not inherent nature, it is Perfection of Pure Precepts. With regard to Perfection of Pure Precepts this, mind-element cannot be apprehended, the permanent and impermanent [nature] also cannot be apprehended; dharma-element through to the feelings arising from mind-contact as conditions all cannot be apprehended, the permanent and impermanent [nature] also cannot be apprehended. Because why? Because within there there is still not even mind-element? has been able to apprehended, all the more so has the permanent and impermanent [nature]! If you are capable of cultivating pure precepts like that is cultivating Perfection of Pure Precepts.
Furthermore, it is said: Good man, you should practice Perfection of Pure Precepts, should not observe mind-element or pleasant or suffering; should not observe dharma-element, mind-consciousness-element and mind-contact together with the feelings arising from mind-contact as conditions or pleasant or suffering. Because why? Because mind-element and the inherent nature of mind-element is khyou; dharma-element, mind-consciousness-element and mind-contact together with the feelings arising from mind-contact as conditions and the inherent nature of dharma-element through to the feelings arising from mind-contact as conditions is khyou; the inherent nature of mind-element those are not inherent nature, the inherent nature of dharma-element through to the feelings arising from mind-contact as conditions those also is not inherent nature. If is not inherent nature, it is Perfection of Pure Precepts. With regard to Perfection of Pure Precepts this, mind-element cannot be apprehended, the pleasant and suffering [nature] also cannot be apprehended; dharma-element through to the feelings arising from mind-contact as conditions all cannot apprehended, the pleasant and suffering [nature] also cannot be apprehended. Because why? Because within there there is still not even mind-element? has been able to apprehended, all the more so has the pleasant and suffering [nature]! If you are capable of cultivating pure precepts like that is cultivating Perfection of Pure Precepts.
Furthermore, it is said: Good man, you should practice Perfection of Pure Precepts, should not observe mind-element or self or non-self; should not observe dharma-element, mind-consciousness-element and mind-contact together with the feelings arising from mind-contact as conditions or self or non-self. Because why? Because mind-element and the inherent nature of mind-element is khyou; dharma-element, mind-consciousness-element and mind-contact together with the feelings arising from mind-contact as conditions and the inherent nature of dharma-element through to the feelings arising from mind-contact as conditions is khyou; the inherent nature of mind-element those are not inherent nature, the inherent nature of dharma-element through to the feelings arising from mind-contact as conditions those also is not inherent nature. If is not inherent nature, it is Perfection of Pure Precepts. With regard to Perfection of Pure Precepts this, mind-element cannot be apprehended, the self and non-self [nature] also cannot be apprehended; dharma-element through to the feelings arising from mind-contact as conditions all cannot be apprehended, the self and non-self [nature] also cannot be apprehended. Because why? Because within there there is still not even mind-element? has been able to apprehended, all the more so has the self and non-self [nature]! If you are capable of cultivating pure precepts like that is cultivating Perfection of Pure Precepts.
Furthermore, it is said: Good man, you should practice Perfection of Pure Precepts, should not observe mind-element or pure or impure; should not observe dharma-element, mind-consciousness-element and mind-contact together with the feelings arising from mind-contact as conditions or pure or impure. Because why? Because mind-element and the inherent nature of mind-element is khyou; dharma-element, mind-consciousness-element and mind-contact together with the feelings arising from mind-contact as conditions and the inherent nature of dharma-element through to the feelings arising from mind-contact as conditions is khyou; the inherent nature of mind-element those ie is not inherent nature, inherent nature dharma-element through to the feelings arising from mind-contact as conditions those also is not inherent nature. If is not inherent nature, it is Perfection of Pure Precepts. With regard to Perfection of Pure Precepts this, mind-element cannot be apprehended, the pure and impure [nature] also cannot be apprehended; dharma-element through to the feelings arising from mind-contact as conditions all cannot apprehended, the pure and impure [nature] also cannot be apprehended. Because why? Because within there there is still not even mind-element? has been able to apprehended, all the more so has the pure and impure [nature]! If you are capable of cultivating pure precepts like that is cultivating Perfection of Pure Precepts.
Kauśika, if good men and women those say those things there is already exposed Correct Perfection of Pure Precepts in a genuine manner.